domingo, 20 de septiembre de 2009

Arnold Schwarzenegger y Jackie Chan juntos



Admiro mucho a los héroes en una misión para acabar con las fuerzas del mal o comerciales de crossovers de famosos como este. Comercial de Arnold Schwarzenegger y Jackie Chan como héroes en una misión para acabar con la piratería, aparecen como motociclistas. El video está en inglés y se entiende y puede aprender inglés porque los subtitulos aparecen en el mismo idioma.

miércoles, 2 de septiembre de 2009

Hilary Duff y Liliana Barba juntas.


Foto de Hilary Duff junto a Liliana Barba, actriz que dobló su voz al castellano neutro en su rol de Lizzie McGuire.

lunes, 20 de julio de 2009

Entrevista a Mario Castañeda en Cinescape

Mario Castañeda, actor de doblaje mexicano fue entrevistado por Bruno Pinasco durante su visita al Otakufest.

domingo, 12 de julio de 2009

Entrevista a Jesús Barrero







Jesús Barrero es muy bueno, inteligente y positivo. Además de comentar sobre su rol de Seiya de Pegaso de Los Caballeros del Zodiaco, estuvo hablando sobre la industria del doblaje al castellano neutro y sus futuros proyectos como Toy Story 3 o Shrek 4. Estas son las vídeo entrevistas hecha a él pero hay otras entrevistas de él y todas son aptas para todo público y de temática infantil. En el 26 de este mes de julio cumplirá 58 años de edad y participará en el doblaje al castellano neutro de Kingdom Hearts 2, nuevamente doblando a Chien-Po mientras que en su rol de Banzai será reemplazado por Cheech Marin debido a que el otro sabe hablar castellano. Hace poco, reveló que tiene una hija, llamada Jeckly y es voz oficial del pelado J. P. Manoux.

lunes, 8 de junio de 2009

Gian Marco dobla un personaje para película de Disney.



Nuestro compatriota , el pelado Gian Marco Zignago fue convocado por los estudios Disney Internacional para grabar la voz de un curioso bulldog en la próxima película animada de Disney en Up, una aventura de altura. La cual comenzaba a grabarse en el mes de abril. Seguramente ya deben estar en la etapa de la post-producción. En dicho filme, el cantante nacional dobla a un personaje Beta. Un divertido can que de seguro se robará la atención del público que vaya a ver la historia. Es la segunda vez que el peruano calvo da voz un personaje animado, la primera fue en Dragones Destino de Fuego en donde hizo la voz de John John pero si es la primera vez que hace doblaje.A través del video, vi juntos a Gianmarco y al también calvo Raúl Aldana, cuando estuvo hablando sobre su participación en el doblaje al castellano neutro de una película de Disney. Esperemos que sea un éxito de taquilla.

Definitivamente los sueños se hacen realidad y eso me alegra. Gian Marco dijo; Siempre había soñado hacer algo así, aunque acá ya había hecho Dragones, otra cosa es trabajar con Disney. Creo que ahora el siguiente paso es hacer las bandas sonoras de esas series animadas. Mis felicitaciones.


Por otra parte siguiendo con el tema del doblaje .Leí de que Jean Reno quiere actuar en castellano debido a que tiene fluido ese idioma tras no haberse doblado a si mismo al castellano, previamente ha actuado en inglés, francés e italiano. Por otra parte averigüé que Moisés Arias si sabe hablar el fluidamente el castellano pero no se dobla a si mismo cuando participa en roles no-hispano hablantes. Vi una foto de Carla Medina y Moisés Arias juntos. Me gustaría conocer a él y decirle porque no se dobla a si mismo al castellano cuando actúa en inglés.

Averiguaré sobre Up, una aventura de altura en su momento oportuno (para continuar…)
Saludos

miércoles, 3 de junio de 2009

Entrevista doblaje: Carlos Segundo





Video entrevista con Carlos Segundo. Es un señor bueno, inteligente, siempre lo veo sonriente y está ausente en todo tipo de adulteces negativas.

viernes, 29 de mayo de 2009

NIC CAGE


NIC CAGE DOBLADO POR UN LATINO

El latino Salvador Delgado se gana la vida poniendo palabras en la boca de Nicolás Cage. Desde 1984, Delgado, un actor mexicano de 46 años de edad, ha doblado las líneas de Cage al español en 19 películas, inclusive la película de acción de Cage Bangkok Dangerous.
Delgado es uno de los artistas más prolíficos del mundo del doblaje, dándole voz a hombres estelares de Hollywood tales como Denzel Washington y Russell Crowe para las versiones en español de las películas que se han exhibido en USA y el extranjero. Delgado es actualmente la voz de Brendan Fraser en La Momia: La tumba del Emperador Dragón y Pierce Brosnan en la película Mamá Mía! (Aunque él fue reservado a las partes cantadas de Brosnan a causa de limitaciones contractuales). Él también hace a Hugh Laurie de Dr. House en la televisión y pronto podrá ser escuchado doblando a Bart Johnson en High School musical 3: Senior Year. Pero la interpretación de Delgado del diálogo de Cage es uno de las más sólidas realizaciones de doblaje.

Delgado asistió a la escuela de arte dramático y trabajó en el teatro por 10 años antes de entrar a la industria del doblaje de la Ciudad de México que es la más grande de América Latina.
Su primer trabajo fue en 1984 en Birdy, en la cual Cage y Matthew Modine actuaron como veteranos de la Guerra de Vietnam.
Delgado, quien ha representado la voz de Cage desde entonces, explica que a pesar de no conocer personalmente a Cage, está íntimamente familiarizado con las entonaciones del actor y se siente más cómodo interpretando los personajes de Cage:”Tengo la habilidad para adaptarme a muchas voces, prestando atención a si las entonaciones son más serias o más cómicas.” dice Delgado, en español, en su hogar en la Ciudad de México.

A pesar que él calcula haber trabajado en más de 6,000 películas, hablar es barato - a Delgado por ejemplo, se le pagó sólo $250 por La Roca, de Cage en la película de acción de 1996. “No es mucho.” dice Delgado.

La Ciudad de México ha permanecido en la cima del doblaje de películas norteamericanas por décadas, en parte debido al relativo acento neutral mexicano que parece atraer a una gran audiencia hispana.
La competencia de Argentina, Colombia y otros lugares ha mantenido los honorarios bajos, pero Delgado permanece en gran demanda porque, dice:
“No hay muchos hombres que puedan escuchar y entender. Yo hago el trabajo de muchos actores.”
Delgado dice que él se da cuenta de que ha escogido una carrera humilde en la que muchos trabajan en la oscuridad, a veces después de encontrar que actuar en su propia piel no está resultando."Pero pienso que tengo un trabajo artístico," dice Delgado. "Y un sincero uno, también, no es así?”.