domingo 8 de noviembre de 2009

Conamyc 2009, Lima-Perú


Humberto Vélez y Jack Disney Alarcón

Ayer me fui al Conamyc, mucho más que una convención y conocí en persona al gran Humberto Vélez, lo felicité por ser un buen profesional en el doblaje de voces y le pregunté cuando grabó el comercial de Nescafe en donde él aparece y me dijo que lo hizo este año y él ahora está mejorándose. Por otro lado, el día viernes también conocí en persona a Eduardo Garza e Irwin Daayán. Finalmente la presentación de los cuatro fue muy entretenido , inteligente y divertido por cierto son muy encantadores.Tanto Humberto Vélez como Nancy Mackenzie, Eduardo Garza e Irwin Daayán, son actores extraordinarios.

Lo que más ilusión me hizo, son las fotos que tomó mi mamá Nora con Humberto Vélez a quien admiro y él me firmó un bonito autógrafo y esperemos que estos personajes invitados del Conamyc sigan teniendo éxito ya que se lo merecen.





domingo 20 de septiembre de 2009

Arnold Schwarzenegger y Jackie Chan juntos



Admiro mucho a los héroes en una misión para acabar con las fuerzas del mal o comerciales de crossovers de famosos como este. Comercial de Arnold Schwarzenegger y Jackie Chan como héroes en una misión para acabar con la piratería, aparecen como motociclistas. El video está en inglés y se entiende y puede aprender inglés porque los subtitulos aparecen en el mismo idioma.

miércoles 2 de septiembre de 2009

Hilary Duff y Liliana Barba juntas.


Foto de Hilary Duff junto a Liliana Barba, actriz que dobló su voz al castellano neutro en su rol de Lizzie McGuire.

lunes 20 de julio de 2009

Entrevista a Mario Castañeda en Cinescape

Mario Castañeda, actor de doblaje mexicano fue entrevistado por Bruno Pinasco durante su visita al Otakufest.

domingo 12 de julio de 2009

Entrevista a Jesús Barrero







Jesús Barrero es muy bueno, inteligente y positivo. Además de comentar sobre su rol de Seiya de Pegaso de Los Caballeros del Zodiaco, estuvo hablando sobre la industria del doblaje al castellano neutro y sus futuros proyectos como Toy Story 3 o Shrek 4. Estas son las vídeo entrevistas hecha a él pero hay otras entrevistas de él y todas son aptas para todo público y de temática infantil. En el 26 de este mes de julio cumplirá 58 años de edad y participará en el doblaje al castellano neutro de Kingdom Hearts 2, nuevamente doblando a Chien-Po mientras que en su rol de Banzai será reemplazado por Cheech Marin debido a que el otro sabe hablar castellano. Hace poco, reveló que tiene una hija, llamada Jeckly y es voz oficial del pelado J. P. Manoux.

lunes 8 de junio de 2009

Gian Marco dobla un personaje para película de Disney.



Nuestro compatriota , el pelado Gian Marco Zignago fue convocado por los estudios Disney Internacional para grabar la voz de un curioso bulldog en la próxima película animada de Disney en Up, una aventura de altura. La cual comenzaba a grabarse en el mes de abril. Seguramente ya deben estar en la etapa de la post-producción. En dicho filme, el cantante nacional dobla a un personaje Beta. Un divertido can que de seguro se robará la atención del público que vaya a ver la historia. Es la segunda vez que el peruano calvo da voz un personaje animado, la primera fue en Dragones Destino de Fuego en donde hizo la voz de John John pero si es la primera vez que hace doblaje.A través del video, vi juntos a Gianmarco y al también calvo Raúl Aldana, cuando estuvo hablando sobre su participación en el doblaje al castellano neutro de una película de Disney. Esperemos que sea un éxito de taquilla.

Definitivamente los sueños se hacen realidad y eso me alegra. Gian Marco dijo; Siempre había soñado hacer algo así, aunque acá ya había hecho Dragones, otra cosa es trabajar con Disney. Creo que ahora el siguiente paso es hacer las bandas sonoras de esas series animadas. Mis felicitaciones.


Por otra parte siguiendo con el tema del doblaje .Leí de que Jean Reno quiere actuar en castellano debido a que tiene fluido ese idioma tras no haberse doblado a si mismo al castellano, previamente ha actuado en inglés, francés e italiano. Por otra parte averigüé que Moisés Arias si sabe hablar el fluidamente el castellano pero no se dobla a si mismo cuando participa en roles no-hispano hablantes. Vi una foto de Carla Medina y Moisés Arias juntos. Me gustaría conocer a él y decirle porque no se dobla a si mismo al castellano cuando actúa en inglés.

Averiguaré sobre Up, una aventura de altura en su momento oportuno (para continuar…)
Saludos

miércoles 3 de junio de 2009

Entrevista doblaje: Carlos Segundo





Video entrevista con Carlos Segundo. Es un señor bueno, inteligente, siempre lo veo sonriente y está ausente en todo tipo de adulteces negativas.